Auch die Bahn will verstanden sein

Für die Bearbeitung des Fahrgastrechte-Formulars der Bahn und eines Benutzerhandbuchs hat der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) zwei Masterstudentinnen der Universität Hildesheim ausgezeichnet. Ziel der Aufgabe war es dabei, nicht in eine Fremdsprache zu übersetzen, sondern in verständliches Deutsch, wie der BDÜ am Samstag mitteilte. 40 Worte beinhaltet das Fahrgastformular der Bahn oftmals in nur einem Satz und mutet damit insbesondere Menschen mit einer Leseeinschränkung einiges zu. Die Preisträgerin Loraine Keller aus Nieder-Olm bei Mainz erforschte für ihre Masterarbeit, welche Probleme Behinderte mit dem Formular haben und wie diese durch eine Übersetzung in Leichte Sprache ausgeräumt werden können. Die Burgdorferin Gülyat Agirman wurde für ihre Arbeit zum verständlichen Formulieren einer technischen Dokumentation in einem Benutzerhandbuch ausgezeichnet. Sie setzte sich damit auseinander, wie eine Darstellung aus einer technischen Fachsprache in ein für alle verständliches Deutsch übertragen werden kann. Seit 2011 werden an der Universität in Hildesheim Übersetzer auch für das Übertragen von Texten in Leichte Sprache ausgebildet und es gibt auch eine Forschungsstelle Leichte Sprache.