Niederlande hilft Literaturübersetzern

Die Niederländische Literaturstiftung (Nederlands letterenfonds) hilft Übersetzern: Sie unterstützt im Zuge der Corona-Krise Übersetzungsprojekte von Übersetzer*innen aus dem Niederländischen. Vorschläge können bis zum 15. Juni durch akkreditierte Übersetzer eingereicht werden. Sie müssen dafür einen 3.000 Wörter umfassenden Auszug aus dem betreffenden niederländischen Buch (Belletristik, Sachbuch, Kinder- und Jugendbuch, Lyrik oder Graphic Novel) übersetzen. Pro Auszug erhalten sie 500 Euro. Für kürzere Texte (Graphic Novels und Bilderbücher) kann der Übersetzer eine Präsentation erstellen. Der Übersetzer hat sich zudem in Absprache mit der Niederländischen Literaturstiftung und dem Verleger oder Agenten des niederländischen Buches nach Kräften zu bemühen, einen Verlag für die Übersetzung zu finden. Dies hat einen doppelten Effekt: die Förderung der Veröffentlichung neuer Übersetzungen und die Bereitstellung von Aufträgen für Übersetzer. Alle Übersetzer werden per E-Mail kontaktiert, und die Liste der ausgewählten Bücher wird auf der Website der Stiftung veröffentlicht. Die Frist für die Einreichung von Anträgen endet am 15. Juni 2020. Die Anträge werden alle zwei Monate bewertet. Weitere Einzelheiten gibt es unter http://www.letterenfonds.nl/en/translation-subsidy